Nước tới đầu gối, dễ lội dễ qua

Direct English translation

When the water reaches the knees, it is easy to wade and easy to cross.

Equivalent English version

Necessity is the mother of invention

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế đã trở nên rõ ràng hoặc cấp bách đến mức người ta không còn chần chừ, do dự phải quyết định hành động ngay. Thường dùng để nói khi sự việc đã đến mức buộc phải làm, nên việc xử trí trở nên dứt khoát hơn.
English explanation
This refers to a situation becoming clear or urgent enough that one no longer hesitates but acts at once. It is used when circumstances have reached a point that forces a decision, making action more straightforward and decisive.